Russian 0090: Russian Fairy Tales

Glossary of Russian Terms

The following is a glossary of Russian terms used in Linda J. Ivanits, Russian Folk Belief, Armonk: M. E. Sharpe, 1989. Transcription is according to the Library of Congress transliteration system, with the stressed vowel of each word is indicated by bold type. Numbers in parentheses refer to pages in Ivanits’s book.

See separate lists of Russian saints, Russian pagan gods, and minor Russian spirits.


B | C | D | E | G | I | K | L | M | N | O | P | S | T | V | Z


B

bandura
Ukrainian folk instrument, similar to a lute (129)
bania
bathhouse, home of the bannik (59)
beard of Il′ia (alternatively: Nicholas, Egor, Volos, Christ, or a billy goat)
patch of field left unharvested (12)
bes
demon (39)
bliny
pancakes, commonly eaten during Shrovetide (7)
bogi
“Gods,” sometimes used to refer to icons (23)
bogumerzskaia baba
“woman repugnant to God,” a euphemism for sorceresses (86)
boloto
swamp (64)
brachina
see skladchina
bylichka
‘memorate,’ the simplest of the types of supernatural tale (129)
byval′shchina
‘fabulate,’ a supernatural tale, thought to be true, more complex than a bylichka (127)

C

charodei
sorcerer (bookish) (85)
charodeika
witch (85)
chernoknizhnik
sorcerer (bookish) (85)
chërnyi
“black one,” a euphemism for the devil (39)
chërt
devil (39)
chërtu baran
“devil’s mount,” a suicide whom the devil rides like a horse (48)
cherta
line (39)
chertovka
she-devil, an alternative name for rusalka (77)
chudotvorets
“wonderworker,” epithet commonly applied to St. Nicholas (26)
chur
magic line or circle that unclean forces cannot cross (39)

D

dedko
“grandfather,” a common way to address a domovoi , also dedushka (52)
dedushka
“grandfather,” a common way to address a domovoi , also dedko (52)
diavol
“devil,” in a biblical, rather than folk, sense (39)
d′iavol
“devil,” in a biblical, rather than folk, sense (39)
dobrokhot
“well-wisher,” a common taboo reference to a domovoi (52)
dom
house, home; residence of the domovoi (51)
dozhinochnyi
last sheaf of the harvest (12)
drugaia polovina
“other half,” a common taboo reference to a domovoi (52)
dukhovnye stikhi
“spiritual songs,” refers to popular Christian songs, often with traces of pre-Christian beliefs (20)
dvoeverie
“double faith,” refers to the continuation of pagan beliefs and customs among the Russians long after their acceptance of Christianity (4)
dvor
(court)yard, residence of the dvorovoi (58)

E

erestun
regional term for a dying person who is reanimated by being possessed by a sorcerer or witch (122)
ereticheskie is′ma
“heretical writing,” a term for magical charms (92)
ereticheskie rechi
“heretical speeches,” a term for magical charms (92)
eretik
(male) heretic, a northern Russian term referring to a deceased sorcerer who continues to plague the living (85)
eretitsa
(female) heretic, a northern Russian term referring to a deceased sorcerer who continues to plague the living (85)
eretnik
(male) heretic, a northern Russian term referring to a deceased sorcerer who continues to plague the living (85)
eretnitsa
(female) heretic, a northern Russian term referring to a deceased sorcerer who continues to plague the living (85)

G

Gogol′
a type of diving bird thought to represent Satan (41)
gromovoi znak
thunder sign, represented as a six-petaled rose inside a circle, associated with Rod (17)
gumno
threshing floor (219)
gusli
Russian folk instrument similar to a zither (189)

I

Iarilo
effigy destroyed at ritual funeral (11)

K

kaftan
long, belted peasant shirt (98)
kasha
porridge (170)
khitka
abductor, an alternative name for rusalka (78)
khorovody
circle dances, often around a decorated tree (cf. Maypole) (10)
kladovik
evil spirit who guards buried treasure, also kladovoi (44)
khoziain
“master,” a common taboo reference to a domovoi (52)
klad′
small bundle of magic substances sewn into the pillow of a bride as a form of spoiling (116)
kladovoi
evil spirit who guards buried treasure, also kladovik (44)
klikusha
woman suffering from klikushestvo (106)
klikushestvo
shrieking illness, a hysteria thought to be caused by demonic possession (106–08)
kniaz′ t′my
“prince of darkness,” a reference to Satan, the biblical devil (39)
koldun
sorcerer (85)
koldun′ia
witch (85)
koliada
Yuletide as a personification of the season, also sviatki (6)
koliadki
ritual Yuletide songs (6)
kornoukhii
lop-eared (considered a feature of the leshii ) (66)
korovki
small pastries shaped like cattle and given to carolers (6)
kostochka-nevidimka
a small bone, the possession of which rendered the owner invisible (113)
kostroma
effigy destroyed at ritual funeral (11)
kozuli
small pastries shaped like goats and given to carolers (6)
kudeiar
regional term for kladovik (45)
kudesnik
pagan priest or sorcerer (85)
kukla
twist (tangle) in a field of grain, thought to be caused by spoiling (109)
kulich
sweet bread traditionally eaten at Easter (9)
kurinyi bog
“chicken god,” a magic talisman that protects chickens (57)
kut′ia
Yuletide porridge made of whole grains with pork, also commonly served at wakes (6)
kuznia
“smithy”; the sound similarity may have led to the identification of Cosmas and Damian with forging (33)

L

lapti
bast (woven grass) shoes (54)
lechebnik
book of magical charms (114)
les
forest (64)
levyi
“lefty,” a euphemism for the devil (39)
loskotukha
tickler, an alternative name for rusalka (78)
lubok
woodcut print, chapbook (39)
lug
meadow (64)
lukavyi
“cunning one,” a euphemism for the devil (39)

M

maslenitsa
Shrovetide, the eighth week before Easter (e.g., Mardi Gras, the period just before Lent) (6); also a straw effigy representing the Shrovetide season (7)
meshchanstvo
lower middle class (92)
mikolets
young bull sacrificed on St. Nicholas’s winter feast (25)
milostivaia zhena
“The Compassionate Woman,” a popular song about the nativity, but with a twist (21)
milostivyi
“compassionate,” epithet commonly applied to St. Nicholas (26)
molitva
prayer (114)

N

nalët
“swooper,” devil as a force that swoops down on depressed mourners (48)
nauz
amulet, a necklace containing magic charms and talismans (89)
nechistaia sila
“unclean force,” refers to the devil and to lesser malevolent spirits (39)
nechistyi
“unclean one,” a euphemism for the devil (39)
nechistyi dux
“unclean spirit,” a euphemism for the devil (39)
nekoshennyi
“unmown one,” a euphemism for the devil (39)

O

oboroten′
changeling, either a general term for magic persons who are able to transform themselves into animals and otherwise, or, sometimes, a term applied specifically to werewolves (101)
on
“he,” a euphemism for the devil (39) or for a domovoi (52)
opakhivanie
ploughing a furrow around a village to protect it from evil spirits (48)
otgadchik
(male) fortune-teller (85, 111)
otgadchitsa
(female) fortune-teller (85, 111)
otnos
“carry-off,” a spoiling that misfires, and afflicts someone other than the intended victim (117)
otzhinnyi
see dozhinochnyi
ovin
threshing barn, home of the ovinnik (58)

P

paskha
Easter, also a pyramid-shaped cake of dry cottage cheese traditionally eaten at Easter (9)
pirog
stuffed pastry, usually with meat, cabbage, or potato (170)
polden′
midday (75)
pole
field (64)
polnoch′
midnight (49)
polunochnitsa
unclean spirit thought to represent children’s nightmares (49)
porcha
“spoiling,” refers to a wasting disease or other affliction thought to be caused by sorcerers and witches (103–24)
posidel′ki
evening gatherings associated with various holidays (6)
prorez
cut (path of broken sheaves) in a field of grain, thought to be caused by spoiling (109)
prozhin
cut (path of broken sheaves) in a field of grain, thought to be caused by spoiling (109)

S

sam
“he, himself,” a common taboo reference to a domovoi (52)
samozvanets
“pretender to the throne,” used particularly during the Time of Troubles (1598-1613) (88)
sarafan
jumper (67)
Satana
“Satan,” the biblical, rather than folk, devil (39)
Satanail
“Satan,” the biblical, rather than folk, devil (40)
shchi
cabbage soup (24)
shut
“joker,” a euphemism for the devil (39)
shutovka
(she-)joker, an alternative name for rusalka (78)
skladchina
pot luck village feast, also brachina (25)
skazka
folktale, distinguished by Ivanits from legends, fabulates, or memorates (129)
skotnyi kormilets
“livestock-nourisher,” a common taboo reference to a domovoi (52)
skvoz′ zemlju
“through the earth,” a reference to the devil’s ability to move through special holes (40)
soblaznitel′
“seducer,” a euphemism for the devil (39)
son presviatoi bogoroditsy
literally “Dream of the Most Holy Mother of God,” a popular tale and song about Mary’s vision during her pregnancy of Jesus’s crucifixion (21)
sviatki
Yuletide, also koliada (6)

T

tot
“that one,” a euphemism for the devil (39)
tot-to
“that one,” a common taboo reference to a domovoi (52)
travnik
book of magical charms (114)
tsar′ nebesnyi
literally “heavenly father,” refers to Christ as judge and lawgiver (20)
tsvetnik
book of magical charms (114)

U

upyr′
vampire (121–22)
urozhenets
born healer, able to remove the spoiling inflicted by born sorcerers and witches (116)

V

vedun
sorcerer (85)
vedun′ia
witch (85)
ved′ma
witch (85)
ved′miak
sorcerer (85)
voda
water (64)
volshebnik
sorcerer (bookish) (85)
volshebnitsa
witch (85)
volkhv
early Russian pagan priest (85–87)
vorozheia
fortune-teller (85, 111)
vrag
“enemy,” a euphemism for the devil (39)
vstrechnik
“meeter,” devil as a gust of wind (48)

Z

zagovor
charm, an utterance with magical power (89)
zakrutka
twist (tangle) in a field of grain, thought to be caused by spoiling (109)
zalom
twist (tangle) in a field of grain, thought to be caused by spoiling (109)
zalozhnye pokoiniki
the unclean dead, those who died out of Christian favor (e.g., sinners, drunkards, suicides, murder victims, the unbaptized), thought to be in the service of the devil (48)
zavërtka
twist (tangle) in a field of grain, thought to be caused by spoiling (109)
zavintok
twist (tangle) in a field of grain, thought to be caused by spoiling (109)
zazhinochnyi, zazhinnyi
first sheaf of the harvest (12)
zloi dux
“evil spirit,” a euphemism for the devil (39)
zmievye valy
“snake ramparts,” a furrow ploughed by Cosmas and Damian after harnessing a winged serpent (33)
znaiushchie liudi
“knowing people,” a euphemism for sorcerers and witches (85)
znakhar′
(male) magic healer, witch doctor (85)
znakharka
(female) magic healer, witch doctor (85)